poëzie in beweging

vraag 18

Der Habicht und die Störche

Johann Wilhelm Ludwig Gleim (1719-1803)

 

Ein Habicht stieß auf eine Lerche
Im Angesichte zweier Störche
Und würgte, rupfte, speiste sie.
"Ach", sprach ein Storch, "die arme Lerche die!
Vorhin sang sie so artig noch!"
"Storch", sprach der Habicht, "spare doch
Die Seufzer nur! - Den du verzehrt,
Der arme Frosch, der ist beklagenswerth!
Vorhin quakt' er so artig noch!"

............... (de titel geeft het antwoord weg)

(In imitation of Dryden)
J. H. Frere (1769 -1848)

 

A dingy donkey, formal and unchanged,
Browsed in the lane and o'er the common ranged.
Proud of his ancient asinine possessions,
Free from the panniers of the grave professions,
He lived at ease; and chancing once to find
A lion's skin, the fancy took his mind
To personate the monarch of the wood;
And for a time the stratagem held good.
He moved with so majestical a pace
That bears and wolves and all the savage race
Gazed in admiring awe, ranging aloof,
Not over-anxious for a clearer proof --
Longer he might have triumph'd -- but alas!
In an unguarded hour it came to pass
He bray'd aloud; and show'd himself an ass!

The moral of this tale I could not guess
Till Mr Landor sent his works to press.

Le Coq et la Perle

Jean de la Fontaine (1621-1695)

 

Un jour un coq détourna
Une perle qu'il donna
Au beau premier lapidaire.
"Je la crois fine, dit-il ;
Mais le moindre grain de mil
Serait bien mieux mon affaire."

Un ignorant hérita
D'un manuscrit qu'il porta
Chez son voisin le libraire
"Je crois, dit-il qu'il est bon ;
Mais le moindre ducaton
Serait bien mieux mon affaire"